5. Faced ______ a significant drop in computer and software advertising, the publisher of high-tech magazines is seeking new sources of income from ears.
A.with
B.for
C.by
D.at
A B C D
A
[解析] 句意:面对计算机软件广告的显著下滑,高科技杂志出版商正在从汽车上寻求新的收入来源。be faced with sth. 表示“面临,面对”,是固定搭配。
6. Attached is a list of freight bills, which our records indicate are unpaid ______ the credit period permitted by our agreement.
20. Please keep us posted of the developments in your market ______ we can adjust our quotations to the extent you indicate.
A.so that
B.such that
C.as long as
D.so long as
A B C D
A
[解析] 句意:请随时告知你方的市场发展情况,以便我们及时根据你方的要求调整我们的报价。so that表示“为了,以便”,引导目的状语从句,通常从句中需用can,could等情态动词,符合题意。such...that...表示“如此……以至于……”;as long as表示“只要……”;so long as表示“只要……”。
第Ⅱ部分 非选择题 二、填空题
1. If you make us an offer ______ competitive prices, we can sell a large quantity ______ your district.
20. In compliance ______ the stipulations of Contract No.167, you are to open the relative L/C before the end ______ May.
with,of
[解析] 句意:根据第167号合同的相关规定,你方必须在五月底开具相关的信用证。in compliance with表示“依照,按照”;the end of表示“……的最后”,为固定搭配。
三、英汉翻译 (每小题2分,共20分)
1. Enclosed is our latest catalog in which Page 16 details the unique features of our laser printers.
随函附上最新的商品目录,其中第16页详细地介绍了我们的激光打印机的特色。
2. Please note that the prices you quote should be on an FOB Hong Kong basis. Please also send us detailed information and a few samples for our examination.
请注意务必报香港离岸价,并请寄给我们详细的资料和几件样品,以供我们检测。
3. We find it difficult to fill your order at the prices indicated in your letter because of the high cost of raw materials.
由于原材料成本高昂,我们难以按你方来信价格供应订货。
4. We look forward to your cooperation and continued support so that both our businesses can grow together.
我们期待你们的合作和继续支持,以期我们两家企业能共同成长。
5. Because the total amount of this trial order is very small, please accept payment by Cash on Delivery.
鉴于这个试订单金额很小,请接受货到付款的方式。
6. My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.
我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。
7. We would like to place an order for 500 sets of computers at price of US $550 each, CIF EMP, for shipment during July/August.
我们想订购500台电脑,每台美金550元,欧洲主要港口到岸价,七、八月份交货。
8. Since the goods may be transshipped, please reinforce the packing to avoid unnecessary damage to the goods from poor packing.
由于货物有可能转运,请加强包装,以免包装不结实造成不必要的损失。
9. The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clauses.
保险的范围写在基本保险单和各种险别的条款里。
10. While placing our order, we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the goods.
订货时我们已强调任何延误无疑都会增加货物的成本。
四、汉英翻译 (每小题3分,共15分)
1. 你们询问的那一家公司证实了他们是有竞争力的,并且是信誉良好的。
The company you enquired about has proved their competitive ability and has a fine credit reputation.
2. 我们销售产品是以货样为标准,而不是凭过去任何一批供货的质量。
We sell goods according to the sales sample, not the quality of any previous supplies.
3. 外币兑换率的浮动要求我们谨慎地定价。
The fluctuation of the currency exchange rates calls for our great care in fixing prices.
4. 此价格比我们从其他供货人得到的出价要高。
The price was higher than what we can get from other suppliers.
5. 很抱歉,我们不能同意“货抵目的地付款交单”方式付款。
We regret we can't accept "Cash against Documents" on arrival of the goods at destination.
Dear Sirs, We wish to invite your attention to our Order No.2345 for 1000 dozen of Men's Jackets. We sent, to you 30 days ago a Letter of Credit covering the above order, the expiry date of which will be on March 31. As the selling season is rapidly approaching, our buyers are badly in need of the goods. We shall be much obliged if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling them to catch the brisk demand at the start of the season. We would like to emphasize that any delay in shipping our order will undoubtedly cause us great loss. We thank you very much for your cooperation.