一、单项选择题 以下各小题所给出的4个选项中,只有1项最符合题目要求。
二、判断题 1. Conference lines do not provide a scheduled service.
对 错
B
[解析] 班轮运输(Conference lines)的一大特点是提供定期的运输服务。
2. Conference lines charge standard rates and follow fixed routes.
对 错
A
[解析] 班轮公会是按预定的船期表在特定的航线上从事营运的班轮公司的组织,具有共同的费率表、固定的挂靠港。
3. Liner freight rates remain comparatively steady over a period of time.
对 错
A
[解析] 对于托运人来说,班轮公会运输的一个优势在于稳定的运费率,运费率在一定时期内保持相对稳定。
4. In liner shipping industry, shipping companies form a conference in order to maintain the profitability.
对 错
A
[解析] 在班轮运输业内,班轮公司为了保证自己的利益,减少相互间的斗争,形成了班轮公会。班轮公会对运输价格、运输路线等进行了详细的规定,班轮公司都按照这个规定运输、收费,从而保证了班轮公司的利润。
5. Participation of conferences for shipping companies is compulsory.
对 错
B
[解析] 班轮公会是按预定的船期表在特定的航线上从事营运的班轮公司的组织,具有共同的费率表、固定的挂靠港。班轮公会不具有强制性,班轮公司是否加入班轮公会由自己决定。
6. The purpose of a shipping conference is to protect price competition.
对 错
B
[解析] 班轮公会不是为了保护价格竞争,而是为了减少价格竞争,增强班轮运费的垄断性,为班轮公司牟取垄断利益而服务。
7. The main disadvantages of conference lines are low rates and flexible rules.
对 错
B
[解析] 班轮公会运输的缺点主要有:①费率一般很高;②费率不会像不定期船那样随供求关系的变化而变动;③规则和程序不灵活(inflexible)。
8. Non-conference liners don't supply a fixed route and scheduled service.
对 错
B
[解析] 非班轮公会运输有一个固定的航行路线(fixed route)和船期表(scheduled service),只是没有一个固定的运费率(common tariff)。
9. An NVOCC usually operates vessels to provide sea transportation.
对 错
B
[解析] 无船承运人是从事定期营运的承运人,但并不拥有或经营海上运输所需的船舶。
10. A non-vessel operating common carrier is one of the types of liner service.
对 错
A
[解析] 无船承运人直接与发货人签订运输合同,然后根据这些运输合同的要求委托实际承运人运输货物。无船承运人一般采用班轮运输方式,提供班轮运输服务(liner service)。
11. Tramps move from port to port without following a fixed route.
对 错
A
[解析] 不定期船运输是指没有固定的航线和停靠口岸,而是根据市场的需求提供运输服务的一种方式。
12. Freight rates for tramps vary with the supply of and demand for the ships.
对 错
A
[解析] 不定期船运输没有固定的航线或者船期表,而是按照船源和货主对货物运输的要求,由出租人与承租人自由洽商租金和船舶航行计划来组织货物运输的一种运输方式。
13. Shipping documents play an important role in international trade, international transport.
对 错
A
[解析] 货运单证在国际贸易中经常被使用,并在国际贸易,国际运输中发挥着重要地作用。货运单证主要包括提单、海运单、舱单、托运单、提货单和大副收据等。
14. Shipping note is issued by carrier to dock requesting allocation of shipping space.
对 错
B
[解析] 托运单(shipping note)是由托运人签发给承运人,委托其按照一定要求运输货物的书面文件。
15. A booking note is a commitment on the part of the shipper to ship the goods and serves as the basis for the preparation of the bill of lading.
对 错
A
[解析] 托运单是指由托运人根据买卖合同和/或信用证的有关内容向承运人或他的代理人办理货物运输的书面凭证。经承运人或其代理人对该单的签认,即表示已接受这一托运,承运人与托运人之间对货物运输的相互关系即告建立。托运单是承运人签发提单的原始依据。
16. A mate's receipt can subsequently replace the bill of lading.
对 错
B
[解析] 大副收据(mate's receipt)是指某一票货物装上船后,由船上大副签署给托运人的作为证明船方已收到该票货物并已装上船的凭证。托运人凭大副收据向船公司或其代理人换取已装船提单或者海运单。
17. Mate's receipt is issued by the forwarder to the shipper.
对 错
B
[解析] 大副收据由承运人而不是由货运代理人签发。
18. Relevant comments on mate's receipts should not be entered in bills of lading.
对 错
B
[解析] 托运人凭大副收据换取正式提单,承运人根据大副收据上的记载来填写提单。所以,大副收据对于货物情况的描述必须完整地反映到提单上。
19. A cargo manifest provides information regarding the cargo on board.
对 错
A
[解析] 货物舱单(manifest)是在货物装船完毕后,根据大副收据或提单编制的一份按卸货港顺序逐票列明全船实际载运货物的汇总清单。货物舱单上记载的内容包括全船货物的情况。
20. A shipping order is issued by the carrier to advise the shipper to load the cargo on board.
对 错
A
[解析] 装货单(shipping order)是接受了托运人提出装运申请的船公司签发给托运人,托运人凭以命令船长将承运的货物装船的单据。
21. A delivery order is issued by the carrier to enable the consignee or his agent to make delivery of the cargo.
对 错
B
[解析] 提货单(delivery order)是在货物运到卸货港之后,由收货人凭提单换取的提取货物的单据。提货单是承运人或其代理人签发的,用以要求船公司把货物交给收货人或其代理人的单据。
22. A sea waybill is just the same as a bill of lading.
对 错
B
[解析] 海运单(sea waybill)和提单(bill of lading)两者并不是一样的,其中一个重要的区别在于:海运单不是物权凭证,不可以背书转让。
23. A sea waybill is a negotiable document.
对 错
B
[解析] 与提单不同的是,海运单不是物权凭证(documents of title),不可以背书转让(a non-negotiable document)。
24. The bill of lading is a contract of carriage.
对 错
B
[解析] 提单不是货物运输合同(contract of carriage),而是海上货物运输合同的证明(evidence of the contract of carriage)。