[解析] 文章概览:
文章为议论文,主要通过介绍脚踏泵(foot pedal)的构造、作用及其推广,证明其在解决粮食问题和帮助农民脱贫方面的优势。本文结构为总一分一总,大致有关四部分内容:
A段通过说明政府和发展部门解决粮食问题时惯用的大型项目的种种弊端,指出一些地方性的优化方案,例如为小型农田提供便宜的、个性化的灌溉系统,可能会成为一种更好地帮助人们摆脱贫穷的途径。
B段及C段主要通过列举数据和事实进一步指出,依靠大型项目解决粮食问题有其不合理性,并且不能帮助农民摆脱贫困。
D段到F段以孟加拉国农民阿卜杜勒的经历为例,介绍了脚踏泵的构造及作用,指出其在帮助农民脱贫方面有极大优势。
G段介绍了脚踏泵在孟加拉国的推广,并列举数据说明推广脚踏泵的成本比实施大型项目要低得多,从而呼应首段观点:小型灌溉系统是帮助人们摆脱贫穷的更好途径。
译文:靠大型项目解决粮食问题比小型项目更容易。
原文:Until now, governments and development agencies have tried to
tackle the problem through large-scale projects.., but local efforts to provide cheap, individual irrigation systems to
small farms may offer
a better way to lift people out of poverty.(A段首尾)
A段首句先指出政府和发展部门以往多依靠大型项目(large-scale projects)解决粮食问题,但接着提到大型项目的种种弊端,如导致土壤退化、下游缺少肥沃沉积物等。由此可见大型项目解决粮食问题的效果并不理想。最后一句则指出,一些地方性的优化方案,例如为小型农田提供便宜的、个性化的灌溉系统,可能会成为一种能更好地(a better way)帮助人们摆脱贫穷的途径。题目表述与文章信息相反,故本题答案为FALSE。
难句分析:
1. Until now,
governments and development agencies have tried to tackle the problem through large-scale projects: gigantic dams, sprawling irrigation canals and vast new fields of high-yield crops introduced during the Green Revolution, the famous campaign to increase grain harvests in developing nations. (A段第一句)
分析:本句为简单句,冒号前的内容为句子主干,其谓语为try to do sth. 的结构。through large-scale projects作方式状语,说明解决问题的方式是“通过大型项目”。冒号后的内容是对large-scale projects的举例,包括三个名词词组,其中心语为dams“水坝”、canals“人工河道”和fields of high-yield crops“高产农田”,而introduced during the Green Revolution是修饰fields of high-yield crops的后置定语,说明这项目是在Green Revolution期间引进的;句末的the famous campaign...in developing nations则是对Green Revolution进行补充说明。
2.
The Green Revolution was designed to increase the overall food supply,
not to raise the incomes of the rural poor,
so it should be no surprise that it did not eradicate poverty or hunger. (B段第一句)
分析:本句为so连接的并列句,前一个分句主干为The Green Revolution was designed to...not to...,意为“Green Revolution的目的在于……,而不在于……”。so后的分句主干为it should be no surprise“某事并不奇怪”,其中it为形式主语,其真正的主语为后面that引导的从句it did not eradicate poverty or hunger;从句中的it指代the Great Revolution。
3.
An Indian farmer selling surplus wheat grown on his one-acre plot
could not possibly compete with the highly efficient and subsidised
Canadian wheat farms that typically stretch over thousands of acres. (C段倒数第二句)
分析:本句主句为A could not compete with B的结构,意为“A不能与B相比”,在句中,A具体为An Indian farmer,而B则为Canadian wheat farms。selling surplus wheat grown on his one-acre plot为动名词短语作后置定语修饰An Indian farmer。而Canadian wheat farms前有形容词highly efficient and subsidized“高效且补助多的”修饰,其后则有定语从句that typically stretch over thousands of acres修饰。
[参考译文]
脚踏灌溉
A.
到目前为止,各国政府和发展部门都是通过实施大型项目来解决粮食种植问题,例如巨大的水坝,四通八达的灌溉渠道,还有绿色革命(在一些发展中国家实施的,旨在促进农业增产的著名运动)期间引进的面积广阔的新型高产作物农田。然而,传统的灌溉技术已经让很多地方土壤退化,而水坝后面的水库很快会堆积淤泥,导致蓄水容量减少,也截留了下游农民所需的肥沃的沉积物。
而且,虽然从1950年开始,绿色革命使全球农业产品产量得到了极大的上升,但贫穷还是非洲、亚洲和拉丁美洲等地区挥之不去的阴影。
在增加粮食供应量方面,持续地增加大型农田的产出可能起到重要作用,
但是一些地方性的优化方案,例如为小型农田提供便宜的、个性化的灌溉系统,可能会成为一种更好地帮助人们摆脱贫穷的途径。 B.绿色革命旨在从整体上增加粮食供应量,而不是为了提高农村贫穷人口的收入,因此也不难理解这场革命并不能杜绝贫穷或者饥饿。比方说,印度在过去15年一直都能够自给自足,粮仓储备充足,但超过2亿的印度人——占全国总人口的五分之一——营养不良,因为他们买不起所需的食物以及国家的安全保障不足。2000年,189个国家同意通过千年发展目标,致力于到2015年将全球的贫困人口减少到一半。然而,通常无论富有的国家投入多少钱到贫穷国家,能够实现千年计划大部分目标的希望不大。
C.绿色革命是以供给为导向的战略,但对自耕农帮助很小,他们在全球商业市场上参与竞争必须利用自身优势。在印度,家庭农场的平均种植面积不超过4英亩,孟加拉不超过1.8英亩,在中国大概少于半英亩。在如此小的面积里,采用组合工具或其他现代的农业工具的成本太高。一名印度农民在只有1英亩的土地上种植小麦,通过出售多余的小麦参与市场竞争,他是不可能和加拿大小麦农场同台竞技,因为加拿大的小麦农场效率高,又有补贴,而且耕地面积通常会超过数千英亩。不过,这些自给自足的农民应该发现这一样一个事实,他们的劳动力成本是全世界最低的,在种植和出售高价值和劳动密集型农作物时,他们具有相对优势。
D.1981年,保罗·波拉克遇见了来自孟加拉国诺阿卡利地区的一位农民阿卜杜勒·拉赫曼,亲身见证了小规模农场策略的必要性。在他的四分之三英亩的依靠雨水灌溉的稻田上,阿卜杜勒的田地每年只能产出700公斤大米——而他要养活家人的话,至少还要多产出300公斤。十月份是大米收割的时候,此前三个月内阿卜杜勒和他的妻子必须静静地等待,而他们的三个孩子只能一天一餐甚至依靠更少的用餐次数来维持生命。当波拉克和他穿越零散的田地时(这些土地是阿卜杜勒从他的父亲那里继承过来),
波拉克问他需要什么帮助来摆脱贫困,阿卜杜勒说:“我要控制水的工给来灌溉农场,并且价格是我可以负担得起的。” E.很快,波拉克想到了一个简单的装置可以帮助阿卜杜勒实现这一目标,那就是:脚踏泵。这是挪威工程师贡纳·巴尼斯在20世纪70年代末的发明,这种泵由人来操控,在适当的位置踩着一对脚踏行走,
它的两只手柄由竹子制作而成。如果合理地调整和保养机器,使用者可以用它一天工作数小时也不会觉得累。每个脚踏泵都有两个工程塑料做的圆筒。每个圆筒的直径100.5毫米,高280毫米。
这种泵的工作深度最深能够到7米。不建议工作深度超过7米,这样会难以保持橡胶部件的完整性。
泵的机械结构包括了活塞和脚踏阀门等组件。脚踏的动作可以让两个活塞交替工作,从而产生抽水的动力。
F.
人力泵可以灌溉半英亩的蔬菜地,只需花费25美元(包含了钻管井直通地下水源的成本)。阿卜杜勒以前从他的一个表亲那里听过这种泵,在孟加拉他是第一个购买这种泵的农民。阿卜杜勒从他的一个叔叔那里借来了25美元,很快,四个月之后他就还清了债。孟加拉人很少在五个月的干旱季节里种植作物,而阿卜杜勒此期间利用脚踏泵种植了四分之一英亩的红辣椒、西红柿、大白菜和茄子。通过脚踏泵灌溉,他还提高了其中一块稻田的产量。他的家人们可以吃上好些蔬菜,并把剩余的拿去村里的市场上卖,获得了100美元的净利润。利用这些新的收入,阿卜杜勒可以让家人吃上大米饭,可以供他的两个孩子上学直到他们16岁,还可以为他的女儿存一些钱作为嫁妆。1984年,当波拉克再次见到他的时候,他已经把蔬菜地面积翻了倍,
把他的茅草屋顶换成了瓦楞锡板。而他的家人正饲养着一头牛犊和一群鸡。他告诉我脚踏泵是神赠予的礼物。
G.孟加拉特别适合使用脚踏泵,因为储量巨大的地下水就在农民们脚下几米深的地方。
20世纪80年代早期,国际发展企业(International Development Enterprises,IDE)发起了一项推广脚踏泵的活动,鼓励75家小型私人企业生产这种装置,鼓励数以千计的农村经销商销售和让管井钻井工去安装这种泵。在接下来的12年里,150万个农民家庭购买了脚踏泵,农民的净收入每年增加1.5亿美元。
IDE开拓市场的活动只花费了1200万美元,而且这些资金是从农民自身投资的3750万美元里借贷过来的。相反,如果建造传统的水坝和渠道系统去灌溉同等面积的农地,每英亩的成本在2000美元左右,合计15亿美元。