Part Ⅱ VocabularyDirections: There are twenty incomplete sentences in this section. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE answer that best completes the sentence. Then write your answer on the Answer Sheet. Part Ⅴ Chinese-English TranslationDirections: Translate the following paragraphs into English and write your translation on the Answer Sheet.1. 所有的大学都对它们本国的繁荣和成功作出贡献。它们也保存它们国家的文明所特有的文化和遗产。但是它们所做的比这还要多。只有经过准确、合理解释和真理的独立试验而辛苦获得的知识,才是牢靠的知识。因此,当我们教给学生技能的时候,我们也是在教给他们价值观。一方面,这些是对于个人行为和社会行为的价值观;另一方面,这些价值观强调个人需要有独立的理解力,因为它是人类创造力的源泉。
这些职责赋予了大学一种高度的责任。这些职责植根于诚实、自由无畏的探究和独立性这三者构成的伟大的优良传统。每一所大学是其本国社会里的一座灯塔;通过与其兄弟院校的联系交流,它的知识和价值观得以广泛传播。
All universities contribute to the prosperity and success of their own countries. They also preserve the proper culture and heritage of their civilization. But they do more than these. Only the knowledge acquired through accurate and reasonable explanation and true independent experiment is reliable knowledge. Thus, when we are teaching skills to students, we are at the same time instilling values into them. On the one hand, these are values about personal behaviors and social behaviors. On the other hand, these values put an emphasis on the independent individual understanding, for it is the source of human creativity.
These obligations endow the universities with a high sense of responsibility. They are rooted in the great traditions composed of honesty, free and fearless exploration and independence. Each university is a lighthouse for its own society and through communication with other universities, its knowledge and values are spread.