Part Ⅲ Translation4. It has been more than six months since we had the opportunity to service your car, and we've missed yon. So, we are inviting you bring your car into our shop for a free inspection and adjustment. We hope that you will accept our offer. We have set aside the hours between 8:00 A.M. and 1:00 P.M., Monday through Friday for your convenience.
自从上次有幸给您检修汽车以来,已有半年多了,我们一直在惦记着您。所以邀请您开车来我车行进行免费的检修和调试。希望您能接受我们提供的服务。如果您方便的话,周一至周五上午8:00至下午1:00随时欢迎光顾。
[解析] ①这是一封给客户的邀请信,翻译时应注意语言简洁、礼貌、得体。在翻译过程中尽量避免按原文结构进行直译,要对译文进行处理,使其符合汉语的行文习惯。
②关于第1句中的since引导的时间状语从句的翻译,英语状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前的较多,因此,在许多情况下,应将状语从句放在主句前面。had the opportunity可译作“有幸”,service跟car搭配可译作“检修汽车”;miss不宜直译为“怀念,想念”,应意译为“惦记”比较得体;而本文中的you也应礼貌地译为“您”而不是“你”。
③第2、3句中的主语we因为与上句we've missed you相同可以省去不译。bring your car不宜直译为“带来您的车”,应意译为“开车”。a free inspection and adjustment可译作“免费的检修和调试”。offer(提供,提议),在此可意译为“提供的服务”。
④第4句末的状语for your convenience在翻译时按照汉语的行文习惯也要放到前面,译为“如果您方便的话”。set aside the hours(留出时间),在此意译为“随时欢迎光顾”。
5. With the Canon $820D, printing photos couldn't be any easier. You can use it the old-fashioned way, by connecting it to a computer. Or you can connect it to a Cannon digital camera. If that doesn't suit you, simply insert your camera flash memory card into an adapter(转接器). There is a color Liquid Crystal Display that let you preview pictures before printing them.
有了佳能$820D,打印照片变得再简单不过了。你可以用老式的方法,将它连接到电脑上。或者连接到佳能数码相机上。如果这种方法不适合你,只要将你的相机闪光记忆卡插到转接器上,有一个彩色液晶显示器能够使你在打印之前预览照片。
[解析] 这是一则广告类的产品介绍。翻译时要注意广告的语言特质,同时也要注意句子间的逻辑关系。
Part Ⅳ Writing1.
Directions: This part is to test your ability to do practical writing. You are required to write an Application Letter according to the following information given in Chinese. Remember to write it on the Translation/Composition Sheet. 说明:假设你是李明,请根据下列内容给XX公司写一封求职信。
1.告诉对方你获得信息的渠道:从12月25日的《北京青年报》上看到刊登的招聘广告;
2.介绍你的情况,如:32岁,毕业于北京外国语大学,曾在NCC公司做销售员五年,由于公司解散离职。随信附简历及照片,月薪希望5000元起,加上佣金。
3.随时等侯面试。
注意书信格式。
Words for Reference: 北京青年报
Beijing Youth Daily 北京外国语大学 Beijing Foreign Studies University
[参考范文]Dear Sir,
I am writing in response to your advertisement in Beijing Youth Daily of December 25. I am quite interested in the job offered by your marketing department.
I am thirty-two years old and a graduate of Beijing Foreign Studies University. My experience in this line of work includes five years as a salesman with the NCC Company. The reason for leaving my present employment is that they're closing their office. I am enclosing my resume together with my photo, and I believe that they may be found satisfactory. As regards salary, I would be glad to start with 5,000 yuan per month plus commission.
If you would like to know more about my ability, I can be available for an interview at any time convenient to you.
Sincerely,
Li Ming
[解析] 所谓求职信就是求职者向企业应聘自己想要的职位时所写的让对方了解自己、相信自己、录用自己的信件。求职信通常包括五个组成部分:写信动机、自我介绍、本人能力、结尾、附件。写求职信的过程本身也就反映出了你的外语水平,故应尽量做到语言规范,符合外文习惯,减少语法错误。
本文的表达难点有:广告ad/advertisement;销售员salesman;随信附上enclose;简历resume;佣金commission;面试interview。