Part Ⅱ Vocabulary and StructureDirections: In this part there are 30 incomplete sentences. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE answer that best completes the sentence. Then blacken the corresponding letter on the Answer Sheet. Part Ⅲ IdentificationDirections: Each of the following sentences has four underline parts marked A, B, C and D. Identify the one that is not correct. Then blacken the corresponding letter on the Answer Sheet. Section ADirections: In this part there are five sentences which you should translate into Chinese. These sentences are all taken from the 3 passages you have just read in Reading Comprehension. You can refer back to the passages to identify their meanings in the context.1. Such bilateral asymmetry, in which the right side of the body is, in all other respects, a mirror image of the left side, is not unlike handedness in humans.
像这两种这两边不对等的情况,如身体的右侧从别的方面来看,都是身体左侧的镜像。
[解析] 本题主干是Such bilateral asymmetry is not unlike handedness in humans.中间部分是定语。
2. Play is the principal business of childhood, and more and more in recent years research has shown the great importance of play in the development of a human being.
玩耍是童年时代的主要活动。近几年越来越多的研究表明,玩耍在人类的成长中起着极其重要的作用。
[解析] principal主要的;校长;资本。show表明,显示;演示。the great importance of…的重要作用。
3. A baby who is encouraged and stimulated, talked to and shown things and played with, has the best chance of growing up successfully.
鼓励、刺激婴儿,和婴儿说话,给婴儿指东西,和婴儿玩,就能让他有最好的机会茁壮成长。
[解析] 本句的主干是:A baby has the best chance of growing up successfully;who引导定语从句,修饰先行词a baby;定语从句中,is后有5个并列的动词。
4. The meaning of the term is confused, but everyone should understand its meaning and objectives.
(科学)这个词的含义经常是令人混淆的,但每一个人都应该懂得它的含义和目标。
[解析] confused译为“令人混淆的”。
5. One, aimed at satisfying curiosity, is referred to as pure science.
其中一个含义,旨在满足好奇心,是指纯科学。
[解析] aimed at satisfying curiosity做定语。 aim at译为“旨在”。
Section BDirections: In this part there are five sentences in Chinese. You should translate them into English. Be sure to write clearly.1. 要想办成事,关系是非常重要的。
Nowadays social connections are very important to get things done.
[解析] 因为原文中汉语的“关系”一词实际指的是社会关系,所以译为“social connection”。
2. 如果你那时没有及时离开,我无法想象会发生什么情况。
If you hadn't left in time then, I couldn't image what would have happened.
[解析] 本句是虚拟语气,与过去的事实相反,从句用过去完成时,主句中“无法想象”是现在的时态,“会发生什么”是过去发生,用would have+过去分词。
3. 今天人们担心的问题是:这些燃料能维持多久?这一点谁也无法确知。
The question which worries everyone is how long these fuels will last. Nobody knows it for sure.
[解析] 无法确知“knows it for sure”。
4. 非法停车将被拖走。
Illegal parked cars will be towed away.
[解析] 主语是“非法停靠的汽车”,所有用被动语态。
5. 他一直在这个学校教书教了10年。
He has been teaching in this school for 10 years.
[解析] 从过去一直持续到现在,而且现在还在继续,句子的时态要用现在完成进行时。